Thursday, September 23, 2010

Finland looks back at the years of Plastic - Sept. 13


During the 1960s and early 1970s, the main material used for innovative products in the Nordic countries was plastic. All kinds of furniture, clothing and other objects were created using different types of plastic.
On the stamp we see a number of examples from homes during that time:
- a ball chair;
- a typical lampshade;
- a red Cobra telephone;
- wall paper;
- a floral mirror;
- Hi-Fi Stereo by Salora;
- yellow Go-go boots; and
- the white Palaset shelf unit by Ristomatti Ratia.
------------------------------------------------------------------
Durante a década de 1960 e início da década de 1970, o material mais usado para produtos inovativos nos países Nórdicos era o plástico. Mobília, roupa e outros objectos eram criados utilizando diferentes tipos de plástico.
Neste selo vemos vários exemplos de casas daquela época:
- uma cadeira redonda;
- um típico abajur;
- um telefone de Cobra vermelha;
- papel de parede;
- um espelho floral;
- um estéreo da Salora;
- botas Go-go amarelas; e
- uma estante Palaset de cor branca da Ristomatti Ratia.

Finland Post welcomes Autumn on September 13th


Posti issues a miniature sheet with 3 self-adhesive stamps to welcome the fall. On the 3 stamps we have a crayfish, a pair of mallard and an elk. In the background is a typical Finnish lake landscape.
Crayfish live in fresh water, including streams, rivers and lakes. They are a popular dish in Scandinavia, especially during fishing season in August. They are normally eaten cold.
The mallard duck is a familiar sight across the Northern Hemisphere for its green head and yellow bill. The females are normally brown in color. In the autumn, they leave the northern lakes and rivers heading south for warmer pastures.
European elk (or Moose) are the largest of all the deer family. Males have antlers that span over 1.8 meters from end to end, and resemble a cup. Despite their size, they can trot steadily at 32 km/h and run up to 56 km/h over short distances. They are considered the kings of the Northern forests. 
------------------------------------------------------------------
Posti emite esta folha miniatura com 3 selos auto-adesivos para dar as boas vindas ao Outuno. Nos 3 selos temos um lagostim, um par de patos-bravos e um alce. O alce é considerado o rei das florestas do Norte. No fundo está uma paisagem típica de um lago na Finlândia.
O lagostim vive em água doce, incluindo rios e lagos. Constituem um prato popular na Escandinávia, especialmente durante a época de pesca em Agosto. São normalmente consumidos frios.
O pato-bravo é facilmente distinguível no hemisfério norte pela sua cabeça de cor verde e seu bico de cor amarela. As fémeas são normalmente castanhas. No Outuno, partem dos lagos e rios no norte para o sul a procura de destinos mais amenos para o Inverno.
O alce é o maior dos cervos. As galhadas dos machos têm uma amplitude de cerca de 1,8 metros, e parecem umas taças. Apesar do seu tamanho, eles conseguem passear a uma velocidade de 32 km por hora e correr pequenas distâncias a 56. Eles são considerados os reis das florestas do Norte.

The city of Trondheim celebrates 2 anniversaries in 2010

On September 15th, Posten celebrates 2 institutions from Trondheim.
The first is the Trondheim Society, founded in 1760 by Bishop Johan Ernst Gunnerus, headmaster Gerhard Schonning and historian Peter Friedrich Suhm. Seven years later it received royal recognition, becoming the Royal Norwegian Society of Science and Letters (DKNVS). During its first years a library was established and natural history and archaeological collections were initiated. Since 1926, the Society has consisted of 2 sections: the Academy and the Museum with Norway's oldest library, the Gunnerus Library.
------------------------------------------------------------------
No dia 15 de Setembro os correios da Noruega celebram 2 instituições de Trondheim.
A primeira é a Sociedade de Trondheim, fundada em 1760 pelo Bispo Johan Ernst Gunnerus, o director Gerhard Schonning e o historiador Peter Friedrich Suhm. Sete anos depois, a Sociedade recebeu reconhecimento Real, mudando o nome para a Sociedade Real das Ciências e das Letras da Noruega (DKNVS). Durante os primeiros anos, uma biblioteca foi criada e colecções de historia natural e de arqueologia foram iniciadas. Desde 1926, a Sociedade está dividido em 2 secções: a Academia e o Museu com a biblioteca mais antiga da Noruega, a Biblioteca Gunnerus.


Originating from Society circles, the Trondheim Technical Vocational School was founded in 1870 as the first institution of higher technical education in Norway.  It was also the predecessor of the Norwegian Institute of Technology (NTH), which opened its doors in 1910, and trained engineers and architects.
SINTEF (Foundation for Scientific and Industrial Research at NTH) was established in 1950 to carry out contract research and strengthen the institution's ties with industry. Twelve national laboratories were opened since.
In 1996, the structure of higher education in Trondheim was reorganized and NTH was merged with a number of other schools, academies and museums under a new name: the Norwegian University of Science and Technology (NTNU). The 2nd largest University in Norway, the school has over 20,000 students.
------------------------------------------------------------------
Em 1870, o Instituto Vocacional Técnica de Trondheim foi criado, com o apoio da Sociedade. Este Insituto foi a primeira instituição de ensino superior técnica da Noruega, e foi o percursor do Instituto de Technologia da Noruega (NTH), que abriu as portas em 1910 e formava engenheiros e arquitectos.
SINTEF (Fundação para a Investigação Científica e Industrial da NTH) foi estabelecida em 1950 com os objectivos de conduzir investigações contratualizadas e fortalecer as ligações do Instituto com as empresas. Doze laboratórios nacionais têm sido abertos desde então.
Em 1996, a estrutura do ensino superior em Trondheim foi reorganizada e NTH foi fundida com outras escolas, academias e museus passando a ser conhecida por Universidade das Ciências e Tecnologia da Noruega (NTNU). A 2ª maior Universidade da Noruega, conta com mais de 20.000 estudantes.

Two Norwegian Press Organizations commorate their Centenaries


On October 29, 1910, the Norwegian Press Association held its first meeting, and it was a long one, starting at 8 pm and finishing at 4 am. The purpose of the meeting, and the reason for the founding of the Association, was a dispute between the editor and the chairman of the board of the daily newspaper Verdens Gang regarding the amount of advertisements in the newspaper in proportion to the news content.
Initially an Association aimed at individual members, it now represents multiple mass media organizations with the primary objective of promoting ethical standards in the press. The first Code of Ethics was adopted in 1936.
Also in 2010, the Norwegian Media Businesses' Association celebrates its 100th year. The main goals of this Association are to strengthen and protect freedom of speech, freedom of the press and freedom of information. Currently the Association has about 300 members, ranging from newspapers to TV stations.
------------------------------------------------------------------
A 29 de Outubro de 1910, a Associação dos Media Norueguesa reuniou pela primeira vez, e o encontro durou longas horas, começando às 20h e terminando às 4 da madrugada. A razão do encontro, e da criação da Associação, foi uma controvérsia entre o editor e o presidente da administração do jornal diário Verdens Gang relativo à proporção entre conteúdo editorial e publicidade.
Uma Associção inicialmente vocacionada para membros individuais, actualmente representa várias organizações de comunicação social, tendo como objectivo principal a promoção de princípios éticos nos media. O primeiro Código de Ética foi adoptada em 1936.
Em 2010, a Associação das Empresas dos Media Norueguesa também celebra o seu centenário. Os objectivos principais desta Associação passam por aumentar e proteger a liberdade de expressão, a liberdade dos media e a liberdade de informação. Actualmente, a Associação tem cerca de 300 membros, principalmente jornais e estações de televisão.

Norwegian Seamen Celebrated on September 15th

At the beginning of the 20th century, the Norwegian shipping industry suffered with the transition from sailing to steam ships, and with increasing conflict between owners and seafarers. To better organize themselves ship owners established their own Association in 1909, and a year later the sailors and stokers did the same. In 1933, with the addition of stewards and cooks, the Union became known as the Seafarer's Association, instead of just the “Sailors and Stokers Association”. 
Before WW2, others joined as well, including fishermen and ship's electricians. By 1960, the association had almost 50,000 members, but it was severely affected by the shipping crisis during the 1970s and 80s, that led many shipowners to transfer their ships to other countries, hiring non-Norwegians.
The situation eventually improved but never to the extent of the 1960s. Today, the Association has about 11,500 members.
------------------------------------------------------------------
No início do século XX, a indústria de transportes marítimos da Noruega sofreu com a transição dos navios de vela para os de vapor, e com o crescente conflito entre os donos de navios e os marinheiros. Com o objectivo de se organizarem melhor, os donos de navios estabeleceram uma Associação em 1909, e um ano depois os marinheiros e fogueiros (operadores das caldeiras a vapor) fizeram a mesma coisa. Em 1933, com a inscrição dos despenseiros (responsáveis pelos serviços de alimentação e de alojamento) e dos cozinheiros, a Associação mudou o seu nome para “Associação dos Marinheiros”, demonstrando o seu âmbito mais alargado.
Antes da 2ª Guerra Mundial, outros grupos profissionais se juntaram à associação, nomeadamente, pescadores e electricistas. Em 1960, a Associação tinha quase 50.000 membros, mas foi bastante atingido pela crise do transporte marítimo das décadas de 1970 e 80. Esta crise levou muitos donos de naviso a transferirem a bandeira marítima destes da Noruega para outros países, contratando mão-de-obra estrangeira.
A situação melhorou eventualmente mas nunca voltou a ser como foi em 1960. Hoje, a Associação tem cerca de 11.500 membros.

Sept. 7th Canada post presents the new Mental Health definitive

Back in 2008 Canada Post established a Foundation for Mental Health, in order to help eliminate the many misconceptions associated with mental illness. Since then, Canada Post has raised more than CAN$2.5 million, and in September 2009, the foundation presented grants to 19 organizations totaling over $1 million. Around $600,000 has been raised through stamp sales, showing how stamp collecting can play a big part in society.
This year's definitive stamp features a mental health patient on the road to recovery, culminating with a tree, a universal symbol of growth, healing and renewal, at the mountain's summit.
-----------------------------------------------
Em 2008, o Canada Post criou a Fundação para a Saúde Mental, com o objectivo de ajudar a eliminar muitos preconceitos associados às doenças mentais. Desde aí, os correios do Canadá já angariaram mais de 2,5 miliões de dólares Canadianos e, cerca de 600 mil dólares foram angariados através de vendas filatélicas, mostrando como a filatelia pode ter um efeito significativo na sociedade. Em Setembro de 2009, a fundação concedeu donativos a 19 organizações num valor superior a 1 milião de dólares Canadianos.
A emissão base deste ano apresenta um paciente com doença mental no caminho da recuperação. A viagem culmina no cimo de uma montanha com uma árvore, considerada um símbolo universal de crescimento, cura e renovação.

Wednesday, September 22, 2010

First previews of the Christmas stamps

Christmas is still over 3 months from now but we are already seeing previews of what the Postal Administrations will bringing for Christmas in 2010. Let's see a few to come!


Monaco - October 4th


Canada - November 1st


Finland - November 5th


Aland - October 8th


Iceland - November 4th


UK - Wallace and Gromit set - November 2nd
More information on the UK stamps can be found here.